フランスからのご家族様

2025.8.4

フランスの在住のご家族が滞在してくださいました。
ご夫婦と息子さんの3名様。
娘さんは今回は学校の試験勉強の為に一緒には来られなかったとの事でした。

ご家族で訪問して下さった方々を見ていて、毎回思うのですが、
みなさん、本当に仲良しに見えるんです。
海外からのゲストの方も、日本のご家族の方も。
「旅行」って、私にとってはスペシャルな事であって、
いつも以上にはしゃいでしまうのですが、
私達夫婦も、そんな風にみえるのかな・・・と疑問に思う事もありますw
笑顔で楽しんでいるゲストの方々を見る事は、私にとっても嬉しい事でもあります。

こちらのご家族が見えた日は、商店街で夜祭りが開催されていて、
日本の昔ながらの商店街での地元のお祭りを、楽しんでいただけた様でした。
そして、お母様はお土産をいっぱい買っちゃったと言ってました。
私も好きな夏の日の地元のお祭り。
楽しんでいただけて私も嬉しかったです。

朝食の時間に、お話しをさせていただく事があるのですが、
息子さんが先に部屋に戻られた後、ご夫婦としばらくお話しをさせていただきました。
仕事の事や、お互いの国の文化について、そして、夫婦についてなど。
私の方がたくさん話してしまいました、すみませんでした。

来ていただいた方と、お喋りすることが好きです。
そして、表面的な事だけでなく、自分の気持ちや考えなど深い話しをすることも好きです。
英語が上手ではないので、上手く伝えられていないかもしれないですが、
きっと「思い」は伝わっているんではないかな、と思ってます。
そして、話しをしていて思うのは、どこの国の人も気持ちは変わらないと。
色々な考えはあると思いますが、取り繕った話しではなく、
下手な英語ではありますが、一生懸命気持ちを込めて伝えたいと思うと、受け止めていただけているような気がします。
真剣に私の話しを聞いて下さり、またご自身の意見を聞かせてくださり、本当に嬉しいです。

日本の素敵な言葉で「一期一会」と言う言葉がありますが、
この素敵な街、高山には本当にたくさんの宿泊施設があります。
ゴージャスなホテル、高山に似合った古い建物を利用した綺麗な施設など。
数え切れない施設の中から、live takayamaを選んで来て下さったゲストの方々ですから、
何か他では味わえない様な繋がりが持てたらいいな、と常に思っています。
ここを選らんできていただいたのも、何かの「縁」です。
そしてこの出逢いはまさに「一期一会」なんです。
海外からのゲストの方には、上手に英語でお話しすることができていませんが、
「思い」だけは心を込めて伝えているつもりで頑張っています。

このご家族の娘さんは今回は残念ながら来られませんでしたが、
ぜひ機会があれば、この素敵な街・高山に来ていただきたい、そう思っています。

Merci d’avoir séjourné à live takayama pendant votre voyage.
Si vous revenez un jour au Japon, n’hésitez pas à venir à Takayama avec votre fille.
Pour votre fille : « Bon courage pour les examens ! »
Comment s’est passé votre road trip au Japon ?
À la campagne, les routes peuvent être étroites, mais elles ne sont pas encombrées, ce qui permet de profiter d’une conduite agréable et de beaux paysages.
Nous espérons que vous visiterez encore d’autres villes rurales du Japon à l’avenir.

Matane! À bientôt

JR高山駅から徒歩15分
stay inn live takayamaは閑静な
下町エリアにあります

高山の観光エリアから少し離れた、秋の高山祭が開催される桜山八幡宮の近くです。
スーツケースなどのお荷物の持ち運びが困難な場合は、無料でJR高山駅まで送迎いたします。