南アフリカからのお客様

2025.5.24

南アフリカのお住まいのご夫婦が滞在になりました。

開業して間もない当施設に、滞在していただけゲストの方は、
今の所、みなさん違う国から来ていただけています。
ゲストの方々とお話しをさせていただき、その国の事を伺っていると、
行ったことのない遠い国でも、ちょっとだけ知ることが出来てとても楽しいです。
お写真を見させていただくこともあり、ほんのちょっとだけ自分もそこに行ったかの様な気分にもなれます。
ご紹介していただき、ありがとうございます。

当施設の一階のラウンジには、私のお気に入りの「本」が一冊だけ置いてあります。

ポツンとしてる・・・

「ICHIGO ICHIE 一期一会」
大好きな言葉です。

私はこの言葉は好き、でもこの本、全編英語で書かれており,実は完璧には読めていません。
「一期一会」って、日本由来の言葉ですよね。日本以外の国にも、これに似たような言葉ってあるのかな。

この言葉、英語に直すと色々見ることができますが、
なんとなく私が気に入ったのは、「once-in-a-lifetime meeting」かな。
「once in a lifetime」これもなんだか素敵な感じ。
日本語に直すと、「人生に一度きり」かな。
人生に一度きりの「meeting:出会い」ってことになるかな。

毎日、毎日、そして今まで経験してきたことも含め全てにおいてこの言葉で言えると思います。
これまで私の所にご予約をいただき、滞在してくださったゲストの皆様との出会いはまさに、「一期一会」です。

そして、今回ご滞在いただけたご夫婦の奥様がこの本を見つけてくださり、
お部屋に持って行って読んでくださいました。
この本には、シリーズがあり、他には、
「Ganbatte」(英語での意味は、Hang in there! Do your best! etc…)
「IKIGAI」(英語での意味は、purpose in life.  Reason for living. etc…)
「 WABI SABI」
(英語での意味は、Wabi and sabi are words to appreciate Japanese aesthetic sensibilities, which represents “beauty within simplicity and imperfection. Recognize, appreciate, and enjoy the beauty of simple and old things)
どれも、素晴らしい日本語の一つです。
奥様はこのシリーズをご存知の様でした。
嬉しいです。自分の好きな本に興味を持ってくださり、部屋に持って行っていいかと聞かれた時、とても嬉しかったです。
見つけてくださって、ありがとうございました。

ちょっとだけタイミングがズレていたとしても出会えなかったであろう一つ一つのこと。
出会えた奇跡を大切にしていきたいです。

自分の人生に、この『ICHIGO  ICHIE:一期一会」を大切にして、
これからも頑張っていきます。
今まで出会った人達に恥じないように。

Thank you very much for staying at my home.
I will take some of the advice you have given me to heart and will continue to try to keep you coming back.
The “Hokusai Exhibition” is on until December 21 this year, so please come back;)

 

JR高山駅から徒歩15分
stay inn live takayamaは閑静な
下町エリアにあります

高山の観光エリアから少し離れた、秋の高山祭が開催される桜山八幡宮の近くです。
スーツケースなどのお荷物の持ち運びが困難な場合は、無料でJR高山駅まで送迎いたします。